เรื่องมะหมาในภาษาอังกฤษ ก็ยังมี เอ้อออ(น้องหมาบอก เอาอีกแล้วนุ๊ดดดด )
Dog idioms สำนวนภาษาอังกฤษเด็ดๆ ที่มีคำว่า “Dog” เข้ามาเกี่ยวข้อง มาดูกันเล้ยยยย
- Dog tired = เหนื่อยแฮ่ก (เหมือนหมาหอบ)
- Dog-eat-dog = แข่งขันกันอย่างดุเดือด (ฟัดกันอย่างหมา)
- Let sleeping dogs lie = อย่ากวนน้ำให้ขุ่น เรื่องใดๆที่สงบดีอยู่แล้ว อย่าไปรื้อฟื้นให้เกิดปัญหา (เหมือนเวลาหมาหลับ อย่าไปปลุก เดี๋ยวมันจะกัดเอา😂)
- Work like a dog = ทำงานหนักมาก
- Be like a dog with a bone = ไม่ยอมหยุดพูดหรือหยุดคิด (มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติช)
- Be like a dog with two tails = มีความสุขมากๆ (เหมือนหมาที่กระดิกหางรัวๆเวลาดีใจจนเหมือนมีสองหาง)
- Sick as a dog = ป่วยหนัก โดยเฉพาะระบบย่อยอาหาร (เหมือนน้องหมาเวลาป่วยมักจะอาเจียนหนัก)
- Rains cats and dogs = ฝนตกหนักมาก
9. You can’t teach an old dog new tricks = ไม้แก่ดัดยาก
(เหมือนหมาแก่ที่ยิ่งอายุมาก เรี่ยวแรงและสติปัญญาย่อมถดถอยลง)
- Dog-eared = (มุมกระดาษ) ที่ถูกพับไว้ เหมือนหูน้องหมา
- Every dog has its day = ย่อมมีซักวันที่เป็นของเรา
- Call off the dogs = เลิกวิจารณ์คนอื่น
- Underdog = เป็นรอง เสียเปรียบ (เหมือนเปรียบเปรยว่า ต่ำกว่าสุนัข)
- A dog’s life = ชีวิตรัดทน (เปรียบกับหมาจร)
- A dog in the manger = หมาหวงก้าง
- Go to the dogs = พังไม่เป็นท่า ล่มสลาย
- Dog-and-pony show = การแสดงที่ต้องการให้คนประทับใจและจ่ายเงินซื้อของบางอย่าง
จะว่าไป ความหมายส่วนใหญ่ออกไปทางลบใครที่ชอบเจอในข้อสอบบ่อยๆ และถ้าแปลไม่ออกก็อนุมานคร่าวๆได้ว่าเป็นเชิงลบไว้ก่อนก็ได้นะคะ *แต่อย่าลืมดูบริบทอื่นๆประกอบเน้ออBy Admin